| Название: | The Eloquence of Angels |
| Автор: | Palgrave Goldenrod |
| Ссылка: | |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Запрос отправлен |

| Истинный Доктор. Благодарю за чудесную работу, и пусть это первая прочитанная, но тем не менее, она прекрасна. Четвёртый, как он есть. Спасибо! | |
| Филоложка Я так понял они не разобрались с ним, просто сбежали, а Ангел уже потом выломал дверь и ушел | |
| Четвертый - такой Четвертый! Вам очень здорово удалось передать его манеру речи и поведение. Браво. И мармеладки! ))) | |
| Мутная Цапляпереводчик | |
| Филоложка Sergeus_V Вы правы - в этот раз Доктор и Ко просто убежали. | |
| flamarina Онлайн | |
| Моя любимая Лила =) Обожаю эту девушку за практический подход и стиль ))) Очень вканонная вышла вещица, спасибо, что перевели. Задумалась, что же делают ангелы, когда вокруг реально никого нет, даже птичек. | |
| Мандолина Да, тоже это отметил, потом подумал, может автор ссылался, когда была запись с камеры | |
| Мутная Цапляпереводчик | |
| Мандолина Упс, переводчик такой переводчик, что не заметил нестыковки. Возможно, Ангела действительно провели) | |
| Анонимный переводчик Зато в остальном — блеск, перевод замечательный) | |
| Текст удивителен на диалоги и вканоннность. Мармеладок переводчику!)) | |
| Спасибо за бережный перевод! Фирменный британский стиль, одновременно хоррорный и ироничный, передан просто замечательно. Текст прочитала на одном дыхании. | |
| Stasya R Онлайн | |
| Мне очень понравился диалог со статуей. Живой и интересный. Атмосфера работы показалась сказочной. А мармеладки - это вообще милота) | |
| Мутная Цапляпереводчик | |
| Sergeus_V Филоложка cygne flamarina Мандолина кузина Энн Саяна Рэй KNS Stasya R Всем большое спасибо за теплые отзывы! Всех люблю и буду стараться для вас дальше. 1 | |
| Мутная Цапляпереводчик | |
| Eve Clearly Большое спасибо! Для этого фандома очень хотелось найти текст, который соответствует моему ощущению от канона в целом. К счастью, это удалось. | |